Perguntas Impertinentes Pertinentes I
Caso algum leitor robozinho não entenda (sim, gente, tem robozinho que quer evoluir!), usei a palavra impertinente com o sentido de rabugenta, e a palavra pertinente com o sentido de oportuna, apropriada. É triste ter de explicar piada, mas tá feia a coisa, viu?
Para inaugurar a série, eis a primeira pergunta que não quer calar:
O que impede os nossos colegas simiescos de usar a palavra "ver" na tradução de "view"? Quem foi que os viciou no uso da palavra "visualizar" que, além de errada, é horrorosa? Se ao menos fosse uma errada bonitinha, já teria direito até a meio-perdão, mas é um monstrinho! Será que os primeiros a usá-la ganhavam por número de caracteres, e não por palavra? Só pode ser, pois visualizar dá uma graninha legal p/quem ganha por número de caracteres, principalmente se for repetida no texto ad nauseam. Mas pra quem ganha por palavra é burrice tripla: além de estar errada e ser feia, tem muito mais letras, mas conta como apenas uma palavra, ou seja, é a mesma coisa que ver, só que dá muito mais trabalho para escrever.
Se alguém quiser justificar o uso de visualizar, deixe um comentário, mas seja convincente, por favor!
Labels: "perguntas impertinentes pertinentes", ver, visualizar
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home