My dear readers, your ATTENTION, please! Do not even think of trying to translate this post into English using unassisted MT (MACHINE TRANSLATION)! The word "nego" in the title ('Qual é a tua, nego?') CANNOT, SHOULD NOT, MUST NOT be translated into English as "nigga" or anything similar. If you do that, be advised: I'll not be responsible for your stupid translation machine gross errors because it does not take Brazilian culture into account.
Vamos raciocinar juntos? Pra quem não conhece o Google Translation Toolkit (GTT) é assim:
A gente pega um texto em qualquer língua, leva pro GTT, que traduz tudinho "daquele jeito" (no meu caso, do inglês para o português).
Vamos relendo, segmento por segmento, e corrigindo tudo o que está esquisito (no meu caso, mais de 80% do texto).
Com isso, consertamos o nosso texto, que será entregue ao cliente, mas - ao mesmo tempo - deixamos de graça para o Google todo o aprimoramento que fizemos na tradução dele.
O Google pega o nosso aprimoramento e usa, sem pagar nada.
Eu e o cliente, por conseguinte, fomos lesados! Eu fui lesada porque trabalhei de graça para o Google aprimorar a maquininha dele e o meu cliente foi lesado porque a tradução que ele pagou para que eu fizesse foi entregue de graça ao Google.
Como dizia o saudoso Lilico, "É bonito isso?"
E tem gente querendo me convencer de que o GTT é a oitava maravilha do mundo! Só pra quem gosta de trabalhar de graça! Pra esse bando de gente que traduziu a interface do Facebook, que está traduzindo a interface do Linked-in e do Twitter, por exemplo. São empresas milionárias, mas mendigam na hora de traduzir o site. Acordem aí, colegas!
Será que dá para descer ainda mais? Será que o rebaixamento do ofício do tradutor consegue cair abaixo de zero? Acho que consegue, sim, pois já me disseram que determinada empresa de tradução está exigindo que os tradutores PAGUEM para trabalhar para ela.
Repito: É bonito isso?
Tenho mais a dizer sobre isso, mas, por ora vou esperar comentários, para ver se vale a pena continuar a escrever sobre este empolgante assunto.
Colegas: não se deixem enganar! Trabalhar de graça para uma empresa bilionária como o Google é tiro no pé!
Labels: Google Translator Toolkit, GTT, Machine Translation, trabalho escravo, Tradução Automática